검색결과
-
Goryeo Dynasty Artworks Housed at an Overseas Institution to Be Showcased Following Conservation and Restoration TreatmentThe National Palace Museum of Korea (Director: Kim In Kyu), an affiliate of the Cultural Heritage Administration of Korea, is presenting the special exhibition In Pursuit of the Aesthetic Legacy of the Goryeo Dynasty in celebration of the 120 years of diplomatic relations between Korea and Belgium. Showcasing eight artworks from the Goryeo Dynasty from the collection of the Royal Museums of Art and History in Brussels, Belgium that have recently been restored in Korea, the exhibition will be held from September 8 through October 17. This exhibition, which is a part of the Overseas Cultural Heritage Conservation and Utilization Support Project of the Overseas Korean Cultural Heritage Foundation (Chairperson: Choi Eung Chon), presents to the Korean public for the first time eight works (six celadon vessels and two metal items) from the Goryeo Dynasty. They recently underwent conservation and restoration treatment at the National Research Institute of Cultural Heritage (Director General: Ji Byong Mok) and will be displayed prior to being returned to their home institution in Belgium. The six celadon vessels are decorated with sanggam inlay, an ornamental effect considered remarkable even among the ornate adornment techniques applied during the Goryeo Dynasty. All of them are presumed to have been produced in the late Goryeo period. The designs featured on the vessels are motifs that were widely popular at the time ? including a waterside landscape (featuring willows, reeds, lotus flowers, and waterfowls), clouds and cranes, and grapevines and boys. Five of the vessels (excluding the Celadon Bowl with Inlaid Crane and Cloud Design) once belonged to Victor Collin de Plancy (1853?1922), the first French consul to Korea (dispatched in 1888). They changed hands afterwards and ultimately joined the collection of the Royal Museums of Art and History in Brussels, Belgium between 1946 and 1947. The celadon vessels underwent conservation and restoration treatment that included removing traces of discoloration and aligning and reattaching broken pieces. In particular, a comprehensive comparative analysis of the form, angle, size, and designs of gourd-shaped celadon ewers of the Goryeo Dynasty determined that the previously-restored handle and spout of the Celadon Gourd-shaped Ewer with Inlaid Grapevine and Boy Design were inappropriate to the piece. A detailed analysis of data related to celadon held both at home and abroad was carried out using 3D imaging, and a new spout and twisted handle were created. The mouth and lid of the ewer were also restored to complete the ewer. Parts of the Celadon Bottle with Inlaid Lotus and Willow Design that had been previously treated showed discoloration, so the stains were removed and the vessel was re-treated to achieve a color match. The Gilt-bronze Case for Acupuncture Needles and the Bronze Kundika are the first metal pieces to be selected for conservation and restoration under the Overseas Cultural Heritage Conservation and Utilization Support Project. The treatment of the metalworks focused on the preservation of their original state and slowing the corrosion process to the degree possible. Corrosion was removed from both works, and stabilization and consolidation treatment was performed. In addition to presenting a physical exhibition for these eight restored Goryeo Dynasty artworks, the National Palace Museum of Korea will present the works in a virtual format starting September 17. Videos documenting the conservation and restoration process and interviews providing insights into the exhibition will be available for viewing on the National Palace Museum of Korea website and the YouTube channels of the Cultural Heritage Administration and the Museum. Moreover, a virtual reality (VR) component will be unveiled that allows a vivid experience of the exhibition. * National Palace Museum of Korea website: www.gogung.go.krNational Palace Museum of Korea YouTube: https://youtube.com/gogungmuseumCultural Heritage Administration YouTube: https://youtube.com/chluvu Moreover, the Overseas Korean Cultural Heritage Foundation will host an online international academic event in conjunction with the exhibition bringing together representatives from the home institution of the artworks, experts on history and art history, and specialists who took part in the conservation treatment. The event is open to anyone who is interested and will be available for viewing online via the YouTube channel of the Overseas Korean Cultural Heritage Foundation.* Period: September 7 (Tue) ? October 8 (Fri), 2021* Overseas Korean Cultural Heritage Foundation YouTube: https://www.youtube.com/user/okchf Visitors must make a timed reservation to view the exhibition in person. Reservations can be made online via the museum’s website or in person at the on-site ticket office. To reduce the potential for the spread of COVID-19, visitors must comply with the requirements in place, including making reservations. Guidelines for reservations are available on the museum’s website. In addition, visitors must wear a face covering, go through a temperature screening upon entry, and follow the designated one-way path through the gallery. The Cultural Heritage Administration hopes that the special exhibition In Pursuit of the Aesthetic Legacy of the Goryeo Dynasty will offer an opportunity to discover the charms and meaning embodied in these Goryeo Dynasty artworks that have been newly restored to their original state through technology.
-
MEDIA ART BASED ON TRADITIONAL KOREAN CULTUREThe National Palace Museum of Korea has installed a series of artworks at Incheon International Airport that make use of technology to illustrate elements of traditional Korean culture. The artworks have been installed in the eastern concourse area of the Arrivals Hall of Terminal 1. They are being unveiled to the public on March 29. These installations combining traditional culture with state-of-the art technology will be among the first sights that deplaning passengers encounter when they set foot in South Korea. They are designed to provide people with a sense of affirmation and connection with the country immediately upon arrival. Eight pieces of media art have been installed along the concourse between the arrival gates and the immigration checkpoint―three in the form of a media wall, four works of kinetic art, and one transparent LED display. The three media walls are made up of LED displays with a pixel pitch of 1.5 millimeters, the highest level of resolution ever achieved. The media walls will play moving images focused on such themes asroyal wrapping cloths, lacquerware inlaid with mother-of-pearl, traditional dance, Hangul (Korean script), and tours of South Korean scenery. The first two moving image works feature artifacts from the collection of the National Palace Museum or that were crafted by nationally recognized masters. They were designed to accentuate the aesthetics of the traditional motifs used in royal wrapping cloths and mother-of-pearl lacquerware. The one presenting traditional dance offers a dynamic selection including a monk's dance (seungmu), great peace dance (taepyeongmu), and ganggangsullaecircle dance. The Hangul content shows moving images describing the birth of Korean script and graphically explains some Korean words. Each area of content runs for approximately four minutes. The four kinetic artworks are inspired by subjects including the sounds of the gayageum (a 12-stringed Korean zither), jobakbo patchwork, traditional door frames with decorative patterns, and a chaekgado(a still-life painting of a bookshelf filled with books and other stationery items from the late Joseon era). The first installation plays gayageum music and explores the pitch of the sounds through color and light. The kinetic artworks based on the themes of jobakbo patchwork and traditional door frames are installed by the window, respectively in the form of a window blind and screen fence. These aesthetic installations will double as sunshades. The final kinetic art installation offers a modern interpretation of an 18th-century chaekgado. It is comprised of 324 screens to allow vertical movement. The artwork also features a cat chasing after a butterfly. The cat tumbles along with the movements of the picture displayed. The transparent LED artwork functions as a working window while displaying weather forecasts and other tourist information by making use of implanted LEDs set at four-centimeter intervals. This media art project has been carried out in accordance with a memorandum of understanding on cooperation signed early last year (January 31, 2020) between the National Palace Museum and Incheon International Airport. In partnership with the Korea Cultural Heritage Foundation, the National Palace Museum has taken responsibility for the design, production, and installation of the artworks. This project has so far addressed one of the four arrivals areas at Incheon International Airport. The National Palace Museum will continue with its creative endeavors in order to enrich the remaining three with artworks blending traditional culture with contemporary technology.
-
日 근대산업시설 세계유산 등재 관련 약속 파기 세계에 알린다문화체육관광부는 문화재청과 함께 올해 열리는 제44차 세계유산위원회를 앞두고, 일본이 근대산업시설 세계유산 관련 권고사항을 이행할 수 있도록 국민적 이해를 높이고 국제 전문가의 여론을 조성할 수 있는 다양한 방안을 추진한다고 29일 밝혔다. 일본은 지난 2015년 메이지 근대산업시설을 유네스코 세계문화유산으로 등재할 때 "1940년대 일부 시설에서 수많은 한국인 등이 본인 의사에 반해 동원돼 가혹한 조건하에서 강제 노역했다”며 "정보센터 설치와 같은, 희생자를 기리기 위한 적절한 조치를 해석 전략에 포함하겠다”고 국제사회에 약속했다. 하지만 지난해 6월 15일 일반에 공개된 산업유산정보센터에서는 희생자를 기리는 내용이 아닌, 메이지 산업혁명을 기념하는 내용 위주의 전시를 진행하는 등 일본은 국제사회와의 약속을 이행하지 않고 있다. 이에 문화재청은 일본의 약속 이행을 촉구하기 위한 기초자료로서 일본이 2019년 12월 유네스코에 제출한 ‘근대산업시설 세계유산 등재 후속조치 이행경과보고서(State of Conservation Report)’를 분석해 주요 사항을 공개한다. 분석 결과를 살펴보면 ▲수많은 한국인 등이 강제 노역한 사실을 포함한 전체 역사에 대한 해설을 언급하지 않은 점 ▲관련 당사자들과의 대화에서 주요 당사국인 한국을 제외한 점 등 문제점을 더욱 상세하게 파악할 수 있다. 또한 일본이 지난해 12월 1일 세계유산센터에 제출한 ‘근대산업시설 세계유산 해석전략 이행보고서(Report on the Implementation status of the Interpretation Strategy)’의 분석 내용도 공개한다. 이 보고서를 보면 일본이 본인 의사에 반해 동원돼 가혹한 조건하에서 강제 노역한 수많은 한국인 등 희생자를 기리는 조치를 하기보다는 일본 노동자와 다른 지역 노동자들이 모두 가혹한 환경 속에 있었다고 강조함으로써 세계유산 등재 당시 세계유산위원회의 권고사항과 일본 스스로의 약속을 회피하고 있다는 점을 알 수 있다. 문체부는 이번 분석 결과를 이해하기 쉽게 카드뉴스로 제작하고 누리소통망과 재외문화원 등을 통해 배포해 국내외 여론을 환기한다. 우리나라에 대한 각종 정보를 전 세계 누리꾼에게 제공하는 ‘코리아넷’의 ‘일본 근대산업시설 관련 특별페이지’에도 이번 분석 결과를 비롯한 일본의 약속 미이행 상황을 지속적으로 올려 국제사회에 널리 알릴 계획이다. 아울러 올해에도 일본의 약속 이행을 촉구하기 위한 다각적 노력을 이어간다. 문체부는 올해 1분기에 세계유산위원회가 일본의 근대산업유산시설에 대해 권고한 사항과 일본의 미이행 사항을 비교해 알리는 홍보 영상을 제작한다. 이를 활용해 다양한 경로로 국내외 일반인과 전문가 집단에 일본 근대산업시설에서 이뤄진 강제노동 사실과 유산 등재 이후 일본의 약속 미이행 상황을 환기한다. 문화재청은 일본의 근대산업시설 유산을 포함한 갈등 세계유산의 해석에 대한 국제 전문가들의 관심을 높이기 위해 ‘하나의 유산, 서로 다른 기억’을 주제로 온라인 세미나를 마련한다. 이번 세미나는 제44차 세계유산위원회 개최를 전후해 2월부터 7월까지 총 6회에 걸쳐 열린다. 앞으로 문체부와 문화재청은 일본 근대산업시설을 비롯한 세계유산의 밝은 면과 어두운 면이 모두 ‘전체 역사’로서 올바르게 해석·교육되고 진실한 역사의 가치가 미래 세대에게 온전히 전달함으로써 세계유산의 가치와 존엄성을 지킬 수 있도록 지속적으로 노력해 나갈 계획이다.
-
문화재청, 일본의 근대산업시설 세계유산 등재 당시 국제약속 미이행 국내외로 알린다문화체육관광부와 문화재청은 제44차 유네스코 세계유산위원회를 앞두고 일본이 ‘군함도’를 포함한 근대산업시설의 세계유산 등재 당시 권고사항을 이행할 수 있도록 국제 사회 여론을 조성하는 다양한 방안을 추진한다고 29일 밝혔다.일본은 2015년 메이지 근대산업시설을 유네스코 세계문화유산으로 등재할 때 ‘1940년대 일부 시설에서 수많은 한국인 등이 본인 의사에 반해 동원돼 가혹한 조건에서 강제 노역한 사실을 이해할 수 있는 조치를 취하겠다’고 국제사회에 약속했다. 하지만 2020년 6월 15일 일반에 공개된 산업유산정보센터에서는 희생자를 기리는 내용이 아닌, 메이지 산업혁명을 기념하는 내용 위주의 전시를 진행해 비판받았다.이에 문화재청은 일본의 약속 이행을 촉구하기 위한 기초자료로서 일본이 2019년 12월 유네스코에 제출한 ‘근대산업시설 세계유산 등재 후속조치 이행경과보고서(Report on the Implementation status of the Interpretation Strategy)’를 분석해 공개했다. 분석 결과 수많은 한국인 등이 강제 노역한 사실을 포함한 전체 역사에 대한 해설을 언급하지 않았고, 관련 당사자들과의 대화에서 주요 당사국인 한국을 제외한 점 등을 알 수 있다. 본인 의사에 반해 동원되어 가혹한 조건 하에서 강제 노역한 수많은 한국인 등 희생자를 기리는 조치를 하기보다는 일본 노동자와 다른 지역 노동자들이 모두 가혹한 환경 속에 있었다고 강조함으로써 세계유산 등재 당시 세계유산위원회의 권고사항과 일본 스스로의 약속을 회피하고 있다는 것을 파악할 수 있다. 문화재청은 이같은 분석 내용을 홈페이지에 게재했다.문체부는 이번 분석 결과를 이해하기 쉽게 카드뉴스로 제작하고, 소셜미디어(SNS)와 재외문화원 등을 통해 배포해 국내외 여론을 환기할 방침이다. 한국과 관련한 각종 정보를 제공하는 ‘코리아넷’의 ‘일본 근대산업시설 관련 특별페이지’에도 이 분석 결과를 비롯한 일본의 약속 미이행 상황을 지속해서 올리기로 했다. 아울러 문화재청은 국제 전문가들의 관심을 높이기 위해 ‘하나의 유산, 서로 다른 기억’을 주제로 2월부터 7월까지 6차례 온라인 세미나를 진행할 예정이다.
-
'남북교류협력에 관한 법률' 일부개정법률안 국무회의 통과통일부 장관이 북한 방문 승인 신청을 거부할 수 있는 사유가 구체적으로 명시된 '남북교류협력에 관한 법률'(이하 남북교류협력법) 개정안이 19일 국무회의를 통과했다. 통일부에 따르면 개정안은 정부의 국정과제인 ‘교류협력 제도개선’의 일환으로, 지난해부터 내부준비를 시작하여 온라인 공청회(‘20.5.27) 등 다양한 의견수렴 절차를 거쳐 마련하였고, 이를 통해 남북교류협력법 제정 30주년을 계기로 제도적 보완이 필요한 사항들을 반영하였다. 특히 민간차원의 교류협력시 안정성과 자율성을 강화하는 데 중점을 두었다고 명시했다. 개정안은 방북 승인을 거부할 사유로 '3년 이상의 형에 해당하는 죄로 기소 중지되거나 체포영장·구속영장이 발부된 사람', '방문할 경우 생명이나 신체의 안전이 침해될 위험이 큰 사람', '보안관찰처분을 받고 그 기간에 있으면서 보안관찰법 제22조에 따라 경고를 받은 사람' 등을 명시했다. 또 북한 지역에서 남측 법령을 위반한 행위로 남북 교류협력을 해친 경우 1년 이상 3년 이하의 기간 동안 방북 승인을 제한할 수 있도록 했다. 남북교류협력법 제정 30주년을 계기로 제도적 보완이 필요한 사항들을 반영하였다. 특히 민간차원의 교류협력시 안정성과 자율성을 강화하는 데 중점을 두었다.주요 개정 내용은 교역·협력사업 중단시 절차 및 정부의 지원 근거를 마련하였고, 교역·협력사업의 유효기간 단축으로 사업이 중단되는 결과가 예상되는 때에는 국무회의 심의를 거치도록 하고, 경영정상화를 위하여 재정지원 등 필요한 조치가 가능하도록 하였다.
-
Ceremony held to present the mural conservation manual for Bagan, Myanmar, which applied Korea's mural conservation treatment techniquesThe Cultural Heritage Administration (Administrator Kim Hyun-Mo) held a ceremony at the Bagan Archaeological Museum on January 11th (10 am local time), to present four types of manuals* such as mural conservation treatment, which was developed through the application of Korean mural conservation and management techniques. The Minister of Religious Affairs and Culture of Myanmar, director of the Department of Archaeology and National Museum, the ROK Ambassador to Myanmar, the head of the Bagan Office of the Korea Cultural Heritage Foundation were present. *Mural conservation treatment, structural monitoring, GPR (Ground Penetrating Radar), the basic management plan for the templeThe ceremony order is as follows: welcome speech by the Minister of Religious Affairs and Culture of Myanmar (U Aung Ko) and the ROK Ambassador to Myanmar (Lee Sang-hwa); report of the outcomes of the first phase of the ODA and its second phase projects; presentation of the manual (Korea ? Myanmar) and a plaque of appreciation (Myanmar ? Korea); unveiling ceremony of the sign stone for Phaya Thon Zu. Myanmar's Bagan area is the base area for the New Southern Cultural Heritage ODA project. The Cultural Heritage Administration supported the Bagan Archaeological Museum and Phaya Thon Zu Temple from 2015 to 2020 with capacity building for World Heritage inscription, emergency recovery from earthquake damage, conservation treatment capacity building, and producing mural conservation manual. The Bagan region was inscribed as a UNESCO World Heritage Site in July 2019 in recognition of its uniqueness of Buddhist culture. The manual produced was adopted as a standard manual for the Bagan region and will be widely used for training local government officials and workers on the conservation and management of cultural properties and capacity building. As an expression of appreciation, Myanmar presented the Cultural Heritage Administration with the appreciation plaque and the ROK Ambassador to Myanmar received it on behalf due to COVID-19.Based on the know-how of conserving the historical cities of Gyeongju and Baekje, the Cultural Heritage Administration plans to promote a historical village construction project as part of the 2nd ODA project in Minanthu Village from 2021 to 2025. It will become an example of balance between the conservation and utilization of cultural heritage.The project is one of the core projects of the Korean government's New Southern Policy Plus (New Southern Promotion Team announced in November 2019). The Cultural Heritage Administration will cooperate with the Ministry of Foreign Affairs and Korea International Cooperation Agency (KOICA) to improve the quality of life through rural development support.
-
The Organising Committee for Ras Al Khaimah New Year’s Eve CelebrationsThe Organising Committee for Ras Al Khaimah New Year’s Eve Celebrations has announced its preparations for welcoming 2021, with a focus on ensuring public safety in light of the COVID-19 pandemic. The event includes fireworks in various shapes and themes rising above the sea near Al-Marjan Island, over a 4km stretch, in tune with special musical arrangements for a total of 10 minutes to welcome the New Year. Click here for the video. #RAKNYE2021 will be held without public activities or viewing areas to ensure the safety of the public, while adhering to social distancing protocols. Since the celebration of New Year coincides with the weekend, families will find a special time awaits in Ras Al Khaimah, with all the hotels in Al-Hamra Village and Al-Marjan Island featuring dedicated viewing areas that will be the safest in the region to celebrate the New Year in style. Only hotel guests, residents, ticket holders of special events and diners of surrounding restaurants will have access to these areas, in addition to essential hotel staff and operational teams responsible for organising the fireworks. The celebrations will be telecasted live on television networks, social media channels and at raknye.com. A spokesperson of the organising committee said: "Organising the event requires comprehensive planning and cooperation, bringing together local and federal government agencies and private companies. The precautionary measures aim to ensure the wellness and safety of all visitors, staff and the Ras Al Khaimah community, while underlining the Emirate’s distinction as the GCC Capital of Tourism 2021.” The Organising Committee reiterated its focus on taking all precautionary measures through continuous coordination with the National Authority for Emergency, Crisis and Disaster Management and the Ministry of Health and Prevention. There will be real-time follow-up on visitor density at all hotels in Al-Hamra Village and Al-Marjan Island. Every attendee must follow safety guidelines. Ras Al Khaimah made history with the New Year’s Eve Gala of 2020, which won the GUINNESS WORLD RECORDS™ titles for the ‘Most Unmanned Aerial Vehicles for Launching Fireworks Simultaneously’ and the ‘Longest Fireworks Waterfall’. These take the total number of GUINNESS WORLD RECORDS™ titles set for fireworks hosted by Ras Al Khaimah to five in just three years. *Source: AETOSWire View source version on businesswire.com: https://www.businesswire.com/news/home/20201216005802/en/ 언론연락처: Marjan Nivine William +97144507600 알 카이마 신년전야 축하 행사 조직위원회(Organising Committee for Ras Al Khaimah New Year’s Eve Celebrations)가 2021년을 맞이할 준비를 알렸다. 축하 행사는 코로나19 팬데믹 상황을 고려해 공공 안전 보장에 초점을 맞춰 진행된다. 축하 행사에는 불꽃 축제도 포함된다. 갖가지 모양과 테마로 구성된 불꽃이 특별 음악과 어우러져 4km 가량 뻗어 있는 알-마르잔 섬(Al-Marjan Island) 일대 바다 위를 10분간 수놓는다. 유튜브에서 홍보 영상을 확인할 수 있다. 2021 라스 알 카이마 신년전야 축하 행사(#RAKNYE2021)는 공개 행사나 공개 관람 구역 없이 진행된다. 대중의 안전을 지키고 사회적 거리두기를 준수하기 위한 조처다. 주말에 맞춰 진행되는 신년전야 축하 행사는 라스 알 카이마를 찾은 사람들에게 특별한 시간을 선사할 것으로 기대를 모은다. 알-함라 빌리지(Al-Hamra Village)와 알-마르잔 섬에 있는 모든 호텔이 불꽃놀이 관람 구역으로 변신한다. 그만큼 새해를 가장 안전하게 맞이할 수 있다. 호텔 투숙객, 주민, 일대 식당에서 열리는 특별 행사와 만찬 티켓을 소지한 사람만 관람 구역에 입장할 수 있다. 불꽃축제 담당 직원이나 필수 호텔 직원도 입장이 가능하다. 신년전야 축하 행사는 TV와 소셜미디어 채널, 웹사이트(raknye.com)를 통해 생중계된다. 신년전야 축하 행사 조직위원회 대변인은 "축하 행사를 개최하려면 종합적인 계획은 물론 지역·중앙 정부 기관과 민간 기업들의 협력이 필요하다”며 "코로나19 예방 조치는 모든 방문객과 직원, 지역 사회의 안전과 건강을 지키기 위한 것으로 2021년 GCC(걸프 지역 6개국) 관광 수도를 꿈꾸는 라스 알 카이마의 방역 노력을 대변한다”고 말했다. 신년전야 축하 행사 조직위원회는 연방 비상위기재난관리청 및 건강예방청과 협력해 할 수 있는 모든 예방 조치를 취하고 있다. 알-함라 빌리지와 알-마르잔 섬에 있는 모든 호텔의 방문객 밀집도도 실시간으로 추적하기로 했다. 모든 방문객은 반드시 안전 수칙을 따라야 한다. 라스 알 카이마의 2020 신년전야 축하 행사는 ‘불꽃 축제에 사상 최다 무인항공기 동원’과 '가장 긴 불꽃 폭포’로 기네스 세계 기록(GUINNESS WORLD RECORDS™)에 등재되며 새로운 역사를 썼다. 라스 알 카이마는 신년전야 불꽃 축제로 3년 만에 5개의 기네스 세계 기록을 세우는 쾌거를 이룩했다. 원문 보기: https://www.businesswire.com/news/home/20201216005802/en/ [이 보도자료는 해당 기업에서 원하는 언어로 작성한 원문을 한국어로 번역한 것이다. 그러므로 번역문의 정확한 사실 확인을 위해서는 원문 대조 절차를 거쳐야 한다. 처음 작성된 원문만이 공식적인 효력을 갖는 발표로 인정되며 모든 법적 책임은 원문에 한해 유효하다.] 언론연락처: 마르잔(Marjan) 니바인 윌리엄(Nivine William) +97144507600
-
“300 Year-Old Class of 2020” Is Now ReleasedThe Cultural Heritage Administration (Administrator Chung Jae-suk) releases a web drama titled "300 Year-Old Class of 2020”, which the heritage agency has produced to promote seowon, the Neo-Confucian academies in Korea, a UNESCO World Heritage property. The series will appear on CHA’s YouTube channel http://www.youtube.com/user/chluvu, the drama’s website http://koreaseowon.com, Naver TV and Kakao TV from December 21. The series, consisting of six episodes of ten minutes each, is a fantasy comic web drama that tells a story of three students, who were studying in seowon during the Joseon period accidently time travel and arrive at present-day seowon in 2020. It was filmed and set in nine seowon of UNESCO World Heritage property (Sosu-seowon, Namgye-seowon, Oksan-seowon, Dosan-seowon, Piram-seowon, Dodong-seowon, Byeongsan-seowon, Museong-seowon and Donam-seowon) and was starred by rookie actors and actresses such as Choi Ji Su, Noh Sang Hyun, Lee Se Jin and Gong Jae Hyun, all of whom were playing fascinating characters.As were the Gyeongbokgung Palace that appeared in BTS’s video clip and the cities in the Feel the Rhythm of Korea series by Korea Tourism Organization, which were drawing global attention, the drama series were directed to lead the audience naturally feel the beauty of seowon in their scenes. Through this, it is expected that young generations in Korea and overseas countries become more interested in seowon and recognize the Neo-Confucian academies as one of the major tourist attractions in the country.CHA will distribute this web drama to Korean cultural agencies home and abroad for free, expecting it to arouse more curiosity about Korean culture. English, Chinese and other foreign language subtitles will also be offered.
-
전 세계 한국어 관련 학자, 교육자, 산업 관계자 처음으로 한자리에 모인다문화체육관광부(장관 박양우, 이하 문체부), 국립국어원(원장 소강춘), 국립한글박물관(관장 심동섭)이 주최하고, 세계한국어대회 조직위원회(공동조직위원장 박양우 장관, 서울대 장소원 교수)와 세종학당재단(이사장강현화)이 주관하는 ‘2020 세계한국어대회’가 12월 21일(월)부터 23일(수)까지열린다. ‘한국어, 한글 미래를 묻다’라는 주제로 올해 처음 열리는 ‘세계한국어대회’는 코로나19 확산 방지를 위해 비대면 방식으로 진행된다. 대회 누리집(www.wockl.org)에 접속하면 대회 기간 동안 원하는 강연 등을 볼 수 있으며 대회 후 일정 기간 동안 다시 보기도 할 수 있다. 한글과 한국어의 미래를 모색 한류 등의 영향으로 한국어 학습자 수가 꾸준하게 늘어나고 있다. 세종학당은 76개국에 213개소(2020년 기준)가 있고, 전 세계 초·중·고등학교에서13만 4천여 명(2019년 기준)이 한국어를 배우고 있다. 한국어능력시험 접수자도 32만 9천여 명(2019년 기준)에 이르러 지구촌의 한국어 열풍을 보여 주고 있다. 그간 국어학자들이 모이는 학술대회나 한국어 교육자들이 함께하는 대회 등이 개별적으로 개최되어 왔지만 한글 및 한국어와 관련된 학자,교육자, 언어문화 산업 관계자들이 함께하는 자리는 없었다. 하지만 이번 대회에서는 한글과 한국어 각 분야의 전문가들과 대중들이 처음으로 모여, 전 세계가 함께 누리는 말과 글이 된 한국어와 한글에 대한 학문적연구 성과를 나누고 4차 산업혁명 시대 언어문화 산업의 동력인 한글·한국어의 전망을 진단한다. 한글을 극찬한 제프리 샘슨 교수 기조 강연자로 나서 이번 대회 개회식에서는 국어심의회 위원장을지낸남기심 전 연세대 교수, 문자학 분야의 세계적 석학인 영국 서식스대학교 제프리 샘슨 교수가강연자로 참여한다. ‘세계 속의 한국어와 한국어 연구’를 주제로 강연하는 남기심 전 연세대 교수는국내 사전 편찬의 권위자로서, 퇴임 후에도 사전 편찬에 관여하는 등한국어 발전을 위해 애쓰고 있다. 또한 국립국어원장 재직 시절 국어 진흥과발전의기초가 된 「국어기본법」 통과에도 힘썼다. 샘슨 교수는 저서 '세계의 문자 체계(Writing Systems)'에서 "한글은의심의 여지 없이 인류의 위대한 지적 업적의 하나”라고 찬사를 보낸 바 있다. 이번 강연에서는 더 이상 한자를 병기하지 않고 한글만 활용하는 한국의문자 생활은,동음이의어가 많고 한글 자체의 시각적 요소가 상대적으로 단순하다는 점을 고려하면 매우 놀라운 사례임을 강조할 예정이다. 폐회식에서는 인공지능 자연어 처리 분야의 선도자인 포항공대 이근배 교수가 강연자로 나선다. 이근배 교수는 삼성전자의 인공지능 센터장 전무를지냈으며, 최근 주목받는 심층학습기반의 자연어처리 동향을 주제로 강연한다. 3개 분과로 나누어 전 세계 31개국, 340여 명이 발표와 토론 참여 이번 대회에서는 3개 분과를 나눠 분과별 학술행사를 열고, 총 31개국 340여 명이 발표자·토론자로 참여한다. 국립국어원이 주관하는 제1분과에서는 전 세계의 한국어학자들이 ‘세계로향하는 한국어학’이라는 주제로 한국어학의 연구 성과를 공유한다. 또한 서울대학교 고영근 명예교수가 ‘우리(한국) 언어문화의 어제와 오늘’을 주제로 강연한다. 세종학당재단이 주관하는 제2분과에서는 전 세계의 한국어교육학자,한국어 교육자 등이 ‘한국어, 세계와 함께’라는 주제로 한국어교육(학)의 현재를 진단하고 미래를 모색한다. 특히 세종학당 숙달도 평가에 대해 집중 논의한다. ‘매일의 한글, 내일의 한글’이라는 주제를 내건 제3분과에서는 국립한글박물관의 주관으로 글꼴과 한글 디자인 등 한글 산업 관련 내용을 다룬다. 파주타이포그라피학교 안상수 교장과 영국의 브로디어소시에이츠 네빌 브로디 대표가 각각 ‘한글, 디자인, 철학-상(象)과 형(形)’과 ‘진정성의 충격’을주제로 강연한다. 그리고 최근 4차 산업혁명과 인공지능 기술 발전으로 새롭게 주목받고 있는 자연어 처리 분야의 전망에 대해서도 의견을 나눈다.아울러 대회 누리집을 통해 일상에 녹아드는 다양한 한글 작품을 소개하고,한글 디자인과 매체(미디어) 기술을 접목해 창의와 미래를 위한 영감을 주는 전시를 선보인다. 한편, 누리소통망(인스타그램, 페이스북 등)에서는 이번 행사의 성공적 개최를 응원하는 참여 잇기를 진행하고 있다. 한국어 랩과 한국 문화 교육 동영상 공모전도 열었는데 한국어 랩 부문에서 ‘비빔밥에 가득 담은한국어’가 문체부 장관상을 수상했다. 수상작들은 대회 누리집에서 확인할 수 있다. 문체부 박양우 장관은 "이번 대회가 최근 신한류를 이끌고 있는 한국어 확산의 디딤돌이 되어 한국어 관련 언어문화 산업 분야의 성장으로 이어지도록 앞으로 한글과 한국어에 대한 지원을 아끼지 않겠다.”라고 밝혔다. 대회 공동 조직위원장인 서울대 장소원 교수는 ”한국어학, 한국어교육, 한글문화 산업 관계자 등이 처음 한자리에 모인 이번 대회는 한국어 발전의전환점이 될 것”이라고 대회 의의를 밝혔다.
-
Yeondeunghoe Inscribed on the UNESCO Representative List16일 오후(현지시간) 화상회의로 개최된 제15차 유네스코 무형유산보호협약 정부간위원회(12.14.-12.19.)에서 대한민국의 「연등회」를 유네스코 인류무형문화유산 대표목록에 등재하기로 최종 결정하였다. 유네스코 무형유산위원회는 「연등회」가 △시대를 지나며 바뀌어 온 포용성으로 국적, 인종, 종교, 장애의 경계를 넘어 문화적 다양성을 보여주는 점, △사회적 경계를 일시적으로 허물고 기쁨을 나누고 위기를 극복하는데 중요한 역할을 수행한다는 점 등을 평가하였다. ○ 특히, 우리의 「연등회」등재신청서를 무형유산의 중요성에 대한 가시성과 인식을 제고하는 모범사례로 높이 평가하였다. 이번 「연등회」의 유네스코 인류무형문화유산 등재는 문화재청과 외교부, 연등회 보존위원회가 준비 과정에서부터 협력하여 이루어낸 성과로서 올해 유네스코 무형유산위원국 당선에 이어 무형유산분야에서 우리나라의 영향력과 위상을 제고하는데 기여하였다. 우리나라는 총 21건의 인류무형문화유산을 보유하게 되었으며, 앞으로도 정부는 우수한 전통문화를 국제사회에 널리 알리고 유네스코 무형유산보호협약에 따라 문화다양성과 인류 창의성 증진에 기여하기 위해 지속적으로 노력할 예정이다. ※ 우리 무형유산 현황 : 종묘 제례악(2001), 판소리(2003), 강릉 단오제(2005), 강강술래, 남사당놀이, 영산재, 제주칠머리당영등굿, 처용무(2009), 가곡, 대목장, 매사냥(2010), 택견, 줄타기, 한산모시짜기(2011), 아리랑(2012), 김장문화(2013), 농악(2014), 줄다리기(2015), 제주해녀문화(2016), 씨름(남북공동, 2018), 연등회(2020) Yeondeunghoe Inscribed on the UNESCO Representative ListThe Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage has decided on December 16 to inscribe Yeondeunghoe (lantern lighting festival) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity at its fifteenth session. The fifteenth session of the Committee is being held online from December 14?19. The Committee took note of the inclusiveness of Yeondeunghoe, which contributes to overcoming all social boundaries and to ultimately expressing cultural diversity. The Committee also noted that the lantern lighting festival plays the role of sharing pleasure and, in times of difficulties, of enhancing social cohesion. Most importantly, the Committee celebrated Yeondeunghoe as a good example of how a single inscription can contribute to enhancing the public awareness of the significance of intangible cultural heritage in general. The successful entry of Yeondeunghoe into the Representative List is an achievement accomplished through close collaboration throughout the entire process among the Cultural Heritage Administration, the Ministry of Foreign Affairs, and the Yeondeunghoe Safeguarding Committee. The new inscription has added to the celebratory mood created by the Republic of Korea being elected as a member of the Committee in this September. With the lantern lighting festival entering the list, the Republic of Korea now has 21 elements on the Representative List. The Korean government will continue with its long-standing endeavors to further disseminate traditional Korean culture in the world and also to boost cultural diversity and human creativity.* Elements on the Representative Lists: Royal Ancestral Ritual in the Jongmyo Shrine and its Music (2001); Pansori Epic Chant (2003); Dano Festival of Gangneung (2005); Ganggangsullae, Namsadang Nori, Yeongsanjae, Jeju Chilmeoridang Yeongdeunggut, and Cheoyongmu (2009); Gagok, Daemokjang, and Falconry (2010); Taekkyeon, Jultagi, and Weaving of Mosi in the Hansan Region (2011); Arirang (2012); Kimjang (2013); Nongak (2014); Tugging Rituals and Games (2015); Culture of Jeju Haenyeo (2016); Traditional Korean Wrestling (2018; joint inscription by the two Koreas); and Yeondeunghoe (2020).